張華先生

和張華先生的週五上午

張華老師,我的小學同學,臉書常聯繫的Adrianne Huang 和上官碗兒,一聽到我們桃園縣龜山山頂國小四十年前,四年甲班的班級級任老師,聽了就會惡夢。

張老師應該不在了?四十年前,他已經五十歲。

瘦削、兇暴、鄉音重。

我今天認識的張華先生,六十五歲的翻譯家,越南華僑,成大建築系畢業,最近剛以一篇 愛麗絲夢遊奇境的論文,申論作者Lewis Carrol而被英國卡羅學會接受發表。

張華是越戰後,移民逃難到台灣的華僑,因此,年輕時候不敢隨興趣讀文學,在中華工程公司工作到六十五歲退休,五十歲成為翻譯名家,迭獲翻譯大獎。

多麼相像,我那五十八歲就往生的詩人朋友,元智大學中文系教英文詩歌的德州大學管理學博士,尤克強教授。

懷念他。

我上週五,六月十三日,和張華先生,在慕哲咖啡聊天聊了一上午的翻譯,好快樂。

他說,他師從思果,以純粹中文為己任,思果,我年輕時候買過他好多本散文集那位,也許還有人記得那位瘦削、自學成功的名家,那位八十六歲過世於美國北卡州的的香港翻譯名家、散文家。

我也從思果。

留言

這個網誌中的熱門文章

台灣近二、三十年社會運動年表

三姊妹都是小說大師

卑南溪:敻虹經典